L'Image de la femme dans les traductions françaises du Coran

Masoumeh Ahmadi, Marzieh Yaqubi

Abstract


Le Coran, considéré en Islam comme parole de Dieu, parle de la femme et de ses droits. Vu que la plupart de ses versets sur ce sujet sont polémiques – interprétés différemment – il est important de savoir quelle est la vraie image coranique de la femme. Est-il possible, déjà, de connaître cette "vraie" image? Et les traductions françaises de ce livre ont transmis quelle image de la femme?

En étudiant les méthodes et types de traductions de ce Livre, nous verrons comment l'image de la femme musulmane transmise à la société d'aujourd'hui est affectée par un manque de connaissances de la traduction de la langue sacrée: travail faible au niveau du décodage des signes langagiers en fonction du paratexte (espace et temps), ignorance du dynamisme inhérent de ce genre de texte, et surtout sous-estimation de la signification ultime du texte dans sa situation de la communication pragmatique. Ce qui pourrait être réalisable par la traduction herméneutique en rapport avec les "tafsirs". 

 


Keywords


Coran, droit, femme, herméneutique, tafsir.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.