Ethnographie de la Communication et Traduction : Analyse des Enoncés Proverbiaux dans la Littérature Nigériane

Moruwawon Babatunde Samuel, Toluwalope Olubukola Oyeniyi

Abstract


Le Proverbe s’intègre dans le cadre de l’ethnographie de la communication. Actuellement au Nigéria, le proverbe a de plus en plus de pourvoir. Bien qu’il soit l’un des moyens de communication dans la société nigérian, il est aussi instrument efficace pour influencer les opinions, les idéologies, les points de vue au cours de la communication. Cet article porte sur l’analyse des énoncés proverbiaux dans la littérature nigériane. Nous utilisons comme méthode la théorie du discours de Van Dijk (1988). La méthodologie de l’étude consiste de l’analyse de  quelques échantillons de proverbes nigérians avec leurs traductions en français et en anglais. Nous remarquons que les énoncés proverbiaux ont clairement une influence importante sur les structures et le contenu du texte et  aussi sur les interprétations possibles des lecteurs et les idées qui en découlent. L’article montre que traduire les proverbes nigérians, est une fonction cognitive complexe qui s’étend au-delà des compétences linguistiques et le traducteur  doit mettre son propre expérience dans la traduction des proverbes nigérians.


Keywords


Proverbe, ethnographie, traduction, littérature nigériane, idéologie.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.