Traduction et Intertextualité dans la Littérature Nigériane

Moruwawon Babatunde Samuel, Toluwalope Olubukola Oyeniyi

Abstract


Cet article vise à éclairer le concept de l’intertextualité et de la traduction dans la littérature nigériane. L’étude analyse les incidences d’intertextuelles dans Things Fall Apart de Chinua Achebe (1958). L’étude s’appuie sur des extraits des incidences intertextuelles tirées de Things Fall Apart et sa version française. L’analyse révèle l’interdépendance du texte des autres textes littéraires. Il montre encore que, la traduction des textes comprenant des allusions, citation directe/indirecte est beaucoup plus complexe que la traduction des textes simples et que le traducteur doit comprendre ces références afin de bien rendre son texte en équivalent conséquent et fonctionnelle. L’article conclue qu’une étude de l’intertextualité peut s’appuyer sur une stylistique pratique et une analyse précise du texte littéraire.


Keywords


Traduction, Intertextualité, littérature, Allusion, Texte.

Full Text:

PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.